Condizioni Generali di Contratto
Condizioni Generali di Vendita con informazioni per i clienti
Indice
-
Ambito di applicazione
-
Conclusione del contratto
-
Prezzi e condizioni di pagamento
-
Condizioni di consegna e spedizione
-
Responsabilità per difetti / Garanzia
-
Reso / Reso MusoTec
-
Protezione dei dati
-
Protezione dei dati (Supplemento)
-
Responsabilità
-
Responsabilità (Supplemento)
-
Diritto d’autore / Diritti di utilizzo
-
Modifica delle CGV
-
Correttezza, recensioni & tutela contro gli abusi
-
Foro competente e diritto applicabile
-
Clausola di salvaguardia
§ 1 – Ambito di applicazione
1.1 Le presenti Condizioni Generali di Vendita (CGV) si applicano a tutti i contratti che i clienti concludono tramite lo shop online https://www.musotec.ch di MusoTec Dr. Daniel Krawietz Svizzera (di seguito il «Venditore»). Sono considerati clienti sia persone fisiche sia aziende con domicilio o sede in Svizzera o in Liechtenstein. Consegne e prestazioni avvengono esclusivamente a indirizzi in Svizzera o nel Principato del Liechtenstein.
1.2 Condizioni divergenti della clientela si applicano solo se concordate per iscritto o espressamente confermate per iscritto dal Venditore.
1.3 Accordi individuali con la clientela – ad esempio via e-mail o telefono – prevalgono sulle presenti CGV, purché confermati per iscritto dal Venditore.
1.4 Con la trasmissione di un’offerta contrattuale (di seguito «Ordine»), la clientela riconosce la validità vincolante delle presenti CGV e si impegna a non compiere atti in contrasto con le disposizioni delle presenti CGV.
1.5 In aggiunta alle presenti CGV si applicano i testi giuridici pubblicati di volta in volta sul sito web, in particolare l’informativa sulla privacy, le condizioni di spedizione, la Garanzia MT di 3 anni nonché il Reso MusoTec. Tali testi sono richiamabili in modo permanente tramite il footer dello shop online e costituiscono parte integrante e vincolante del rapporto contrattuale.
1.6 Si applica esclusivamente il diritto svizzero.
§ 2 – Conclusione del contratto
2.1 I prodotti e i servizi rappresentati nelle rispettive pagine degli articoli nello shop online – inclusi dati aggiuntivi quali disponibilità, tempi di consegna, costi di spedizione o altri parametri – non costituiscono offerte vincolanti e rappresentano pertanto unicamente un catalogo online delle merci disponibili del Venditore. Servono come invito alla clientela a presentare un ordine vincolante.
2.2 Il contratto si conclude dopo il ricevimento del pagamento, solo quando il venditore,
- ha confermato l’ordine tramite conferma d’ordine via e-mail, oppure
- ha spedito la merce ordinata - a seconda di quale evento si verifichi per primo.
2.3 Al momento dell’ordine la clientela è tenuta a fornire dati personali completi e corretti, ad es. nome e cognome, indirizzo di residenza, indirizzo e-mail e numero di telefono. Il Venditore non si assume alcuna responsabilità per problemi nella misura in cui questi siano riconducibili a dati errati o incompleti forniti dalla clientela.
2.4 Prima dell’invio vincolante dell’ordine, la clientela può correggere in ogni momento i propri inserimenti tramite le consuete funzioni di tastiera e mouse. Inoltre, tutti gli inserimenti vengono nuovamente mostrati in un riepilogo d’ordine chiaro (area cassa), nel quale sono possibili correzioni prima dell’invio dell’ordine.
2.5 La clientela può effettuare un ordine tramite il processo d’ordine integrato nello shop online. Selezionando i prodotti o servizi desiderati, inserendo i dati personali necessari e scegliendo successivamente modalità di pagamento e spedizione, e infine cliccando sul pulsante d’ordine («Acquisto vincolante» o dicitura equivalente), la clientela presenta un ordine vincolante relativo ai beni presenti nel carrello.
2.6 Qualora la clientela indichi un indirizzo e-mail errato o incompleto o impedisca tecnicamente la ricezione delle e-mail (ad es. tramite filtro spam), la conferma d’ordine si considera pervenuta non appena sia dimostrabilmente stata inviata all’indirizzo e-mail indicato e sia accessibile in circostanze ordinarie.
2.7 Dopo la ricezione dell’ordine, la clientela riceve una conferma d’ordine automatizzata via e-mail. Tale e-mail inviata automaticamente non costituisce accettazione del contratto, ma documenta soltanto la ricezione dell’ordine da parte del Venditore.
2.8 Il Venditore si riserva il diritto di rifiutare ordini in tutto o in parte. In tal caso la clientela viene informata senza indugio e i pagamenti già effettuati vengono rimborsati entro un termine massimo di 14 giorni. Tale termine considera un’eventuale durata di elaborazione da parte dei fornitori di servizi di pagamento.
2.9 Il Venditore si riserva il diritto di annullare ordini qualora sussista un errore evidente e riconoscibile per la clientela. Ciò vale in particolare in caso di scostamenti di prezzo significativi, informazioni errate sulla disponibilità o descrizioni prodotto non corrette dovute a un errore tecnico, di sistema o redazionale.
Un errore è considerato evidente in particolare quando il prezzo indicato si discosta significativamente dal prezzo di mercato usuale o dal prezzo di vendita regolare del Venditore.
In presenza di tale errore, la clientela viene informata senza indugio. I pagamenti già effettuati vengono in tal caso rimborsati integralmente. Ulteriori pretese della clientela sono escluse, nella misura consentita dalla legge.
2.10 Il Venditore si impegna volontariamente ad accettare o rifiutare un ordine entro un massimo di 10 giorni lavorativi dalla ricezione (di seguito «Termine di accettazione»). Il diritto svizzero non prevede un limite temporale in merito ai termini di accettazione. Durante tale periodo la clientela resta vincolata all’ordine. Il previo accredito del pagamento presso il Venditore costituisce un’ulteriore condizione per l’accettazione del contratto e l’inizio del termine di accettazione.
2.11 Il pagamento con i metodi messi a disposizione nello shop online comporta in linea di principio sempre un tempo di elaborazione da parte dei fornitori di servizi di pagamento. Le tempistiche di elaborazione specifiche per metodo di pagamento sono indicate nella relativa pagina di selezione nel processo d’ordine. Tali tempi di elaborazione si aggiungono al tempo di consegna e devono essere considerati dalla clientela. Il rischio della trasmissione del pagamento è a carico della clientela. Il Venditore si riserva il diritto di effettuare la consegna prima della ricezione del pagamento. Non sussiste alcun diritto della clientela a una consegna prima della ricezione del pagamento. In caso di pagamento anticipato non si applica una durata di elaborazione; si applica soltanto la consueta durata della transazione bancaria, più la registrazione contabile del pagamento da parte della nostra contabilità.
2.12 Il testo contrattuale dell’ordine viene salvato dal Venditore dopo l’invio da parte della clientela. Dopo l’invio dell’ordine, la clientela riceve una conferma d’ordine automatizzata via e-mail contenente link ai testi giuridici di volta in volta validi (ad es. CGV, condizioni di garanzia, spedizione e privacy) per la consultazione.
2.13 Il Venditore si riserva il diritto di limitare gli ordini a quantità usuali domestiche e di rifiutare ordini qualora vi siano indizi concreti di una rivendita commerciale da parte della clientela.
2.14 La lingua del contratto è il tedesco.
§ 3 – Prezzi e condizioni di pagamento
3.1 I prezzi indicati nello shop online del Venditore sono espressi in franchi svizzeri (CHF) e includono l’IVA prevista dalla legge. Eventuali costi di consegna e spedizione aggiuntivi vengono indicati separatamente nella rispettiva descrizione prodotto e nel processo d’ordine.
3.2 Nello shop online sono disponibili diversi metodi di pagamento. I metodi di pagamento disponibili vengono mostrati durante il processo d’ordine. A seconda del metodo di pagamento possono verificarsi tempi di elaborazione dei rispettivi fornitori di servizi di pagamento, sui quali il Venditore non ha alcuna influenza. Tali tempi servono alla clientela come riferimento in merito all’accredito del pagamento presso il Venditore.
In particolare possono essere offerti i seguenti metodi di pagamento:
-
Pagamento anticipato
-
MusoTec – Acquisto su fattura
-
TWINT
-
Carte di credito (ad es. Visa, MasterCard, American Express)
-
Apple Pay, Google Pay
-
Acquisto su fattura o pagamento rateale tramite PowerPay
-
PostFinance Card, PostFinance E-Finance, PostFinance Pay
3.3 Se viene selezionato il metodo di pagamento «Pagamento anticipato», l’importo dell’ordine è esigibile immediatamente dopo la conclusione del contratto. Tale metodo di pagamento è soggetto al tempo di trasferimento usuale delle banche svizzere, più la registrazione contabile da parte della contabilità del Venditore, che può richiedere fino a due (2) giorni lavorativi.
3.4 Se viene selezionato il metodo di pagamento «MusoTec – Acquisto su fattura», l’importo della fattura è esigibile entro quattordici (14) giorni dal ricevimento della fattura senza detrazioni, salvo diverso accordo. Il Venditore si riserva il diritto di effettuare un controllo di solvibilità per questo metodo di pagamento e di rifiutare il metodo di pagamento in caso di esito negativo. L’elaborazione può richiedere fino a cinque (5) giorni lavorativi.
3.5 Se viene selezionato il metodo di pagamento «TWINT», l’elaborazione del pagamento avviene tramite TWINT AG, Stauffacherstrasse 41, 8004 Zurigo, Svizzera. Si applicano le rispettive condizioni generali di TWINT AG, consultabili all’indirizzo:
https://www.twint.ch/rechtliches/
3.6 Se viene selezionato il metodo di pagamento «Carta di credito», l’elaborazione del pagamento avviene tramite i rispettivi fornitori di carte di credito (ad es. Visa, MasterCard, American Express). Si applicano le condizioni generali dei rispettivi emittenti. Ciò vale per analogia anche per l’utilizzo di Apple Pay o Google Pay.
3.7 Se viene selezionato il metodo di pagamento «Fattura PowerPay», l’elaborazione del pagamento avviene tramite MF Group AG, Kornhausstrasse 25, 9001 San Gallo, Svizzera. Si applicano le rispettive condizioni generali di MF Group AG, consultabili all’indirizzo:
https://terms.mfgroup.ch/agbfiles/Powerpay_Checkout_it.pdf
3.8 Metodi di pagamento con controllo di solvibilità
Se viene selezionato un metodo di pagamento che richiede un controllo di solvibilità da parte di un fornitore di servizi di pagamento esterno (ad es. PowerPay / MF Group AG), la possibilità di utilizzare tale metodo di pagamento dipende da un esito positivo del controllo.
Se il metodo di pagamento scelto viene rifiutato dal fornitore di servizi di pagamento, il contratto di compravendita sottostante con il Venditore rimane valido. In tal caso la clientela è tenuta a scegliere un metodo di pagamento alternativo offerto dal Venditore, in particolare il pagamento anticipato.
Il Venditore è autorizzato, in caso di dubbi fondati sulla capacità di pagamento o in caso di ripetute irregolarità nei pagamenti, a escludere determinati metodi di pagamento.
Se, nonostante sollecito, non avviene un pagamento puntuale, il Venditore è autorizzato a recedere dal contratto e ad avviare ulteriori azioni legali.
In caso di indicazioni intenzionalmente false o fuorvianti, il Venditore si riserva il diritto di far valere pretese di diritto civile.
3.9 In caso di utilizzo del servizio di pagamento «PostFinance Checkout», l’elaborazione avviene tramite PostFinance SA, Berna. Le condizioni concrete nonché eventuali fornitori terzi vengono mostrati nel processo d’ordine. Ulteriori informazioni sono consultabili all’indirizzo:
https://www.postfinance.ch/de/unternehmen/produkte/einkassieren/onlineshop/e-payment-flex.html
3.10 In caso di storno/riaccredito (ad es. conto non coperto o chargeback non autorizzato), la clientela sostiene tutti i costi che ne derivano, purché sia responsabile dello storno.
3.11 Fino al pagamento completo, la merce consegnata resta di proprietà del Venditore (riserva di proprietà ai sensi dell’art. 715 CC). Il Venditore è autorizzato a far iscrivere una riserva di proprietà nel relativo registro competente, qualora ciò sia legalmente richiesto o opportuno. La clientela si impegna a compiere gli atti di collaborazione necessari a tal fine.
§ 4 – Condizioni di consegna e spedizione
4.1 La consegna avviene esclusivamente a indirizzi di consegna in Svizzera e nel Principato del Liechtenstein. La spedizione viene effettuata tramite partner specializzati in spedizione e logistica, in particolare La Posta Svizzera (Swiss Post), FedEx Svizzera nonché, per la merce spedita tramite spedizioniere, SpediFux. Le condizioni di consegna e i costi di spedizione in vigore costituiscono parte integrante delle presenti CGV e sono consultabili in qualsiasi momento all’indirizzo https://www.musotec.ch/it/condizioni-di-spedizione.
4.2 La consegna avviene all’indirizzo di consegna indicato dalla clientela nel processo d’ordine. La clientela è tenuta a indicare dati di indirizzo corretti e completi.
4.3 Se una consegna non può essere effettuata per circostanze imputabili alla clientela e la merce viene restituita al Venditore, la clientela sostiene i costi aggiuntivi di spedizione e magazzinaggio nonché un’adeguata commissione di gestione.
4.4 Il rischio di perimento accidentale e di deterioramento accidentale della merce passa alla clientela con la consegna all’impresa di spedizione o alla persona incaricata del trasporto (ai sensi dell’art. 185 CO). Ciò vale anche in caso di consegna franco.
4.5 Il Venditore si riserva il diritto, nell’ambito di approvvigionamenti internazionali, di consegnare prodotti direttamente alla clientela da uno Stato membro dell’UE (ad es. tramite FedEx Svizzera). Lo sdoganamento e tutte le formalità legali di importazione sono gestiti interamente dal Venditore. Per la clientela non ne derivano costi o obblighi aggiuntivi.
4.6 Salvo diverso accordo, non viene effettuata alcuna consegna all’estero al di fuori della Svizzera o del Principato del Liechtenstein.
4.7 I tempi di consegna indicati nello shop online sono valori indicativi. Si basano sulle giacenze di magazzino aggiornate e sui tempi di transito tipici. In particolare, in caso di importazioni dall’area UE, in casi eccezionali possono verificarsi tempi di consegna più lunghi. In tal caso la clientela verrà informata.
4.8 Ritardi di consegna dovuti a forza maggiore, provvedimenti delle autorità, mancata auto-fornitura o altri ostacoli logistici (ad es. sciopero, ritardo doganale, interruzione del trasporto) autorizzano il Venditore a prorogare adeguatamente il termine di consegna.
4.9 Se il Venditore incorre in mora di consegna, la clientela è autorizzata, ai sensi degli art. 107 segg. CO, a fissare un termine supplementare ragionevole per la consegna. Il termine supplementare deve essere oggettivamente idoneo a consentire al Venditore l’esecuzione effettiva della prestazione. Ciò che è ragionevole dipende dalle circostanze del singolo caso, in particolare dal tipo di merce, dall’impegno di consegna e da eventuali condizioni operative (ad es. ferie aziendali annunciate o ritardi straordinari).
Un termine irragionevolmente breve non produce effetti giuridici. Per evitare malintesi, si raccomanda alla clientela di concordare preventivamente con il Venditore la durata del termine supplementare.
Dopo l’inutile decorso di un termine supplementare ragionevole, la clientela può recedere dal contratto. Ulteriori pretese, in particolare risarcimento danni per ritardo, sono escluse, salvo che vi sia comportamento doloso o gravemente colposo del Venditore.
4.10 Il Venditore è autorizzato a effettuare consegne parziali, purché ciò sia ragionevole per la clientela. I costi di spedizione aggiuntivi che ne derivano sono a carico del Venditore.
4.11 Se viene scelta l’opzione «Ritiro in sede», il Venditore informa la clientela via e-mail non appena la merce ordinata è pronta per il ritiro. Il ritiro avviene previo appuntamento presso la sede del Venditore. In tal caso non si applicano i costi di spedizione.
4.12 Danni da trasporto e obbligo di collaborazione
La clientela è tenuta a verificare la spedizione al momento della consegna per eventuali danni esterni. I danni da trasporto evidenti devono, se possibile, essere annotati immediatamente dal consegnatario e comunicati per iscritto al Venditore al più tardi entro tre (3) giorni lavorativi dalla consegna, allegando prove idonee (in particolare foto dell’imballaggio e della merce danneggiata).
I danni da trasporto che, nonostante un controllo corretto, non erano immediatamente riconoscibili (danni da trasporto occulti), devono essere segnalati per iscritto senza indugio dopo la loro scoperta.
Indipendentemente da quanto sopra, i danni da trasporto devono essere fatti valere per iscritto al più tardi entro quattordici (14) giorni dalla consegna. Dopo la scadenza di tale termine, il riconoscimento come danno da trasporto può essere escluso, poiché in genere non sono più possibili reclami nei confronti del vettore.
I diritti legali di garanzia della clientela rimangono invariati.
§ 5 – Responsabilità per difetti / Garanzia
5.1 Si applica la responsabilità legale per difetti ai sensi delle disposizioni del Codice delle obbligazioni svizzero (CO), salvo diversa disciplina di seguito.
5.2 In presenza di un difetto della merce consegnata, il Venditore ha il diritto di eliminare il difetto, a sua scelta, mediante riparazione (miglioria) o mediante consegna sostitutiva di merce priva di difetti. La clientela deve concedere un termine ragionevole per la riparazione.
5.3 Una risoluzione del contratto (annullamento) o una riduzione del prezzo d’acquisto è in linea di principio ammissibile solo se una riparazione o consegna sostitutiva non è riuscita o è stata rifiutata dal Venditore. Di norma, due tentativi di riparazione sono considerati sufficienti, purché un’ulteriore riparazione sia ragionevole per la clientela.
5.4 Restano invariati gli obblighi legali di esame e denuncia dei difetti ai sensi dell’art. 201 CO. I difetti devono essere comunicati dalla clientela per iscritto entro un termine ragionevole dalla scoperta.
5.5 Sono esclusi dalla responsabilità legale per difetti in particolare:
-
Pile e batterie ricaricabili, trattandosi di materiali di consumo con durata limitata,
-
Altre parti soggette a usura, come ad es. cavi, lampadine, elementi di comando soggetti a sollecitazioni meccaniche,
-
Danni dovuti a uso improprio, umidità, sovraccarico, mancata osservanza delle istruzioni d’uso, azione meccanica o altri influssi esterni,
-
Difetti dovuti a riparazioni o modifiche non autorizzate effettuate dalla clientela o da terzi.
5.6 La Garanzia MusoTec di 3 anni concessa volontariamente si applica in aggiunta alla garanzia legale ed è soggetta alle condizioni di garanzia disciplinate separatamente. Consultabili all’indirizzo: https://www.musotec.ch/it/3-anni-mt-garanzia-condizioni.
5.7 Per i prodotti software (ad es. software scaricabile, chiavi di licenza, strumenti virtuali) non viene concessa alcuna garanzia in merito a funzionamento privo di errori, compatibilità di sistema o compatibilità con software di terzi. È escluso lo scambio o il reso dopo consegna o attivazione.
5.8 Per i prodotti con software integrato (ad es. sintetizzatori con firmware) la responsabilità per difetti si estende all’hardware e alle funzioni fondamentali del software preinstallato. Non si assume alcuna responsabilità per errori software non essenziali, mancanza di compatibilità con software di terzi o sistemi futuri.
5.9 Non sussiste alcun obbligo di fornire futuri aggiornamenti software, driver o adattamenti a nuove interfacce o sistemi operativi. L’utilizzo nello stato consegnato è considerato conforme al contratto.
§ 6 – Reso / Reso MusoTec
6.1 Nel diritto svizzero delle obbligazioni non esiste in linea di principio un diritto legale di recesso o di reso. Tuttavia, il Venditore concede alla clientela su base volontaria la possibilità di reso secondo le condizioni disciplinate separatamente del Reso MusoTec, consultabili all’indirizzo:
https://www.musotec.ch/it/3-anni-mt-garanzia-condizioni
6.2 Con l’inoltro di un ordine, la clientela dichiara espressamente di accettare le condizioni del Reso MusoTec. Tali condizioni costituiscono parte integrante del contratto.
6.3 Un reso nell’ambito del Reso MusoTec è possibile solo alle seguenti condizioni:
-
La merce è completa, non danneggiata, non utilizzata e nella confezione originale.
-
La richiesta di reso avviene entro 14 giorni dal ricevimento della merce.
-
Il reso è stato preventivamente approvato dal Venditore.
-
La spedizione di ritorno avviene imballata in modo sicuro e idoneo al trasporto. I danni dovuti a imballaggio insufficiente sono a carico della clientela.
-
Il motivo del reso deve essere indicato in modo veritiero.
6.4 I seguenti prodotti sono in linea di principio esclusi dal Reso MusoTec:
-
Licenze software, download software e prodotti ESD (Electronic Software Delivery)
-
Prodotti del marchio DJI, salvo diversa indicazione espressa
-
Merce spedita tramite spedizioniere o beni ingombranti consegnati ad es. tramite SpediFux
-
Produzioni speciali, pezzi unici difficili da vendere e prodotti configurati individualmente
-
Articoli igienici e beni che per motivi igienici non sono idonei al reso
-
Merce danneggiata, usata, difettosa o divenuta inutilizzabile
-
Batterie e pile
-
Prodotti acquistati nell’ambito di un acquisto su fattura o a rate tramite PowerPay
6.5 Per articolo può essere richiesta una sola volta una restituzione nell’ambito del Reso MusoTec.
6.6 In caso di reso doloso o fraudolento (ad es. merce danneggiata intenzionalmente, apparentemente manipolata o inutilizzabile), la restituzione avviene a spese della clientela. Inoltre è dovuta una commissione forfettaria di CHF 250 più IVA. La merce verrà restituita solo dopo il pagamento integrale dei costi mediante pagamento anticipato.
6.7 La verifica e l’elaborazione di un reso approvato può richiedere fino a 10 giorni lavorativi dal ricevimento della merce.
6.8 Il rimborso avviene di norma tramite lo stesso metodo di pagamento originariamente utilizzato, salvo diverso accordo ragionevole.
6.9 In caso di controversia, la clientela è tenuta a documentare e, su richiesta, a dimostrare lo stato della merce resa e l’imballaggio/spedizione corretti ad es. mediante foto e ricevuta di spedizione.
6.10 Il Venditore si riserva il diritto di rifiutare il Reso MusoTec caso per caso, in particolare in caso di non economicità, abuso, comportamento contraddittorio o resi ripetuti senza motivo riconoscibile.
6.11 Un comportamento rispettoso, oggettivo ed equo costituisce la base per l’applicazione volontaria del Reso MusoTec. Il reso può essere rifiutato se il tono, la comunicazione o il comportamento della clientela sono inappropriati.
§ 7 – Protezione dei dati
7.1 La protezione dei dati personali è di grande importanza per il Venditore. La raccolta, il trattamento e l’utilizzo dei dati personali avvengono esclusivamente nel rispetto delle disposizioni di legge della Legge federale sulla protezione dei dati (nLPD / revDSG) e conformemente all’informativa sulla privacy del Venditore.
7.2 L’informativa sulla privacy vigente è consultabile in modo permanente all’indirizzo:
https://www.musotec.ch/it/politica-sulla-privacy
7.3 Il trattamento dei dati personali avviene in particolare per l’esecuzione del contratto, la consegna, l’elaborazione dei pagamenti, la gestione della garanzia e la comunicazione con i clienti. Una trasmissione a terzi avviene solo nella misura necessaria all’adempimento del contratto (ad es. corrieri/spedizionieri, fornitori di pagamento, partner di garanzia) oppure qualora sussista un obbligo di legge.
7.4 Nel quadro delle disposizioni di legge, la clientela ha in qualsiasi momento il diritto di ottenere informazioni sui dati personali memorizzati, nonché di rettifica, limitazione del trattamento o cancellazione, purché non vi siano obblighi legali di conservazione contrari.
7.5 Con la conclusione dell’ordine, la clientela conferma di aver preso conoscenza dell’informativa sulla privacy.
§ 8 – Protezione dei dati (Supplemento)
8.1 In aggiunta vale quanto segue: nella misura in cui il Venditore coinvolga terzi per l’adempimento del contratto (ad es. partner di spedizione e logistica, fornitori di servizi di pagamento, partner di garanzia o assistenza), i dati personali necessari a tal fine possono essere trasmessi a tali terzi. La trasmissione avviene esclusivamente nella misura necessaria.
8.2 Ulteriori informazioni (in particolare su categorie di destinatari, finalità del trattamento, durata di conservazione e diritti degli interessati) risultano dall’informativa sulla privacy vigente:
https://www.musotec.ch/it/politica-sulla-privacy
§ 9 – Responsabilità
9.1 Il Venditore risponde senza limitazioni per i danni causati da comportamento doloso o gravemente colposo, nonché per i danni derivanti da lesioni alla vita, al corpo o alla salute.
9.2 In caso di violazione per lieve negligenza di obblighi contrattuali essenziali, la cui esecuzione rende possibile la corretta esecuzione del contratto.
9.3 Per il resto, la responsabilità per lieve negligenza è esclusa – nella misura consentita dalla legge.
9.4 È esclusa la responsabilità per danni indiretti, danni consequenziali, mancato guadagno, perdita di dati, mancata disponibilità d’uso o danni puramente patrimoniali, salvo che tali danni siano dovuti a comportamento doloso o gravemente colposo.
9.5 La responsabilità per ausiliari ai sensi dell’art. 101 CO è esclusa – nella misura consentita dalla legge.
9.6 Per prodotti software, contenuti digitali, download o prodotti con licenza, il Venditore non si assume alcuna responsabilità per compatibilità di sistema, funzionamento privo di errori o compatibilità con software di terzi, salvo disposizioni legali imperative contrarie.
9.7 Il Venditore non risponde per disturbi o interruzioni dell’accessibilità dello shop online, guasti tecnici, errori di trasmissione o ritardi, nella misura in cui siano riconducibili a forza maggiore o a circostanze al di fuori del controllo del Venditore.
9.8 Restano impregiudicate le disposizioni imperative della Legge sulla responsabilità per danno da prodotti (LRProd / PrHG) nonché altre norme di responsabilità non derogabili per legge.
§ 10 – Responsabilità (Supplemento)
10.1 Le disposizioni del presente § 10 si applicano in aggiunta al § 9 e non limitano la responsabilità ivi disciplinata – in particolare ai sensi dei § 9.1 e § 9.2.
10.2 Nella misura consentita dalla legge, sono escluse ulteriori pretese risarcitorie, salvo che non siano dovute a violazione dolosa o gravemente colposa degli obblighi.
10.3 Il Venditore non risponde per atti od omissioni di terzi indipendenti (ad es. imprese di spedizione, fornitori di servizi di pagamento o gestori di piattaforme), nella misura in cui tali terzi non operino quali ausiliari ai sensi dell’art. 101 CO oppure una responsabilità non sia imposta in modo inderogabile dalla legge.
10.4 Il Venditore non si assume alcuna responsabilità per i contenuti di siti web esterni di terzi collegati tramite link. Al momento del collegamento non erano riconoscibili contenuti illeciti.
10.5 Le limitazioni di responsabilità si applicano per analogia alle pretese derivanti da responsabilità contrattuale ed extracontrattuale, salvo disposizioni legali imperative contrarie.
§ 11 – Diritto d’autore / Diritti di utilizzo
11.1 Tutti i contenuti dello shop online di MusoTec Svizzera, in particolare testi, immagini, grafici, file audio e video, descrizioni prodotto, schede tecniche e altri contenuti digitali, sono protetti dal diritto d’autore svizzero e, se del caso, da ulteriori diritti di tutela (ad es. design, marchi o concorrenza). Qualsiasi utilizzo di tali contenuti senza previo consenso espresso del Venditore è vietato.
11.2 La riproduzione, elaborazione, distribuzione, comunicazione al pubblico o qualsiasi altro utilizzo di tali contenuti – sia per scopi privati sia commerciali – non è consentita senza espressa autorizzazione scritta del titolare dei diritti. Ciò vale in particolare per la ristampa di testi, l’utilizzo di immagini in propri shop online o l’integrazione in altre pubblicazioni elettroniche o stampate.
11.3 Prodotti software, contenuti digitali o chiavi di licenza acquistati tramite lo shop online possono essere utilizzati esclusivamente nel quadro delle rispettive condizioni di licenza fornite. È vietata la cessione, la riproduzione o l’utilizzo commerciale senza espressa autorizzazione del produttore o del licenziante.
11.4 Le violazioni dei diritti d’autore o di licenza possono essere perseguite civilmente e penalmente. Il Venditore si riserva il diritto di richiedere il risarcimento danni in caso di violazioni comprovate.
11.5 Il Venditore è autorizzato a dotare i prodotti digitali di misure tecniche di protezione (ad es. codici di attivazione, numeri di serie o sistemi DRM) per impedire utilizzo, riproduzione o diffusione non autorizzati. È vietato l’aggiramento o la manipolazione di tali meccanismi di protezione.
11.6 Tutti i marchi, loghi e denominazioni di prodotto utilizzati sono proprietà dei rispettivi titolari dei diritti e non possono essere utilizzati o imitati senza il loro esplicito consenso. Ciò vale anche per i diritti di marchio del Venditore.
§ 12 – Modifica delle CGV
12.1 Il Venditore si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le presenti Condizioni Generali (CGV), in particolare in caso di modifiche di legge, sviluppi tecnologici o ampliamento dell’offerta di prestazioni.
12.2 Per i contratti già conclusi si applicano le CGV valide al momento dell’ordine. Le modifiche riguardano esclusivamente future conclusioni contrattuali e non si applicano retroattivamente.
12.3 La versione attuale delle presenti CGV è consultabile in modo permanente nel footer dello shop online e viene collegata alla clientela durante l’ordine.
§ 13 – Correttezza, recensioni & tutela contro gli abusi
13.1 La clientela si impegna a mantenere un comportamento oggettivo, rispettoso ed equo nella comunicazione con il Venditore e i suoi collaboratori – indipendentemente dal mezzo di comunicazione scelto.
13.2 È vietato esercitare pressioni mirate, minacce o ricatti – in particolare mediante la minaccia di esecuzioni infondate, segnalazioni non giustificate alle autorità o sistematiche azioni lesive della reputazione. In caso di comportamento abusivo comprovato, il Venditore si riserva di intraprendere azioni legali e di limitare future relazioni commerciali.
13.3 Clienti e clienti sono autorizzati a pubblicare recensioni oggettive, comprensibili e basate su fatti veri riguardo al Venditore o ai prodotti acquistati. Non sono ammessi in particolare:
-
affermazioni di fatto false o fuorvianti,
-
contenuti lesivi dell’onore, offensivi o diffamatori,
-
recensioni utilizzate esclusivamente per far valere pretese estranee all’oggetto o illecite,
-
violazioni del diritto vigente (in particolare diritti della personalità, diritto d’autore o diritto della concorrenza).
13.4 Tali principi si applicano a tutte le dichiarazioni pubbliche o accessibili al pubblico, in particolare su portali di recensioni online, social network, forum, aree commenti, blog, formati video o media comparabili.
13.5 Il Venditore si riserva il diritto di intraprendere azioni legali contro contenuti illeciti o lesivi della personalità, in particolare sulla base degli art. 28 segg. CC o della Legge federale contro la concorrenza sleale (LCSl / UWG).
13.6 Qualora il Venditore subisca un danno concreto e quantificabile a seguito di dichiarazioni pubbliche illecite comprovate, si riserva di far valere corrispondenti pretese risarcitorie. Resta riservata una verifica giudiziaria.
§ 14 – Foro competente e diritto applicabile
14.1 Si applica esclusivamente il diritto materiale della Confederazione Svizzera, con esclusione di convenzioni internazionali, in particolare della Convenzione di Vienna sulla vendita internazionale di merci (CISG), nonché delle norme di rinvio del diritto internazionale privato.
14.2 Foro competente per tutte le controversie derivanti dal rapporto contrattuale o ad esso connesse è la sede del Venditore, salvo che vi si oppongano fori inderogabili previsti dalla legge – in particolare per consumatrici e consumatori.
14.3 Il Venditore si riserva il diritto di convenire in giudizio la clientela anche presso il suo foro generale.
§ 15 – Clausola di salvaguardia
15.1 Qualora una disposizione delle presenti Condizioni Generali dovesse essere o diventare in tutto o in parte inefficace, nulla o inattuabile, la validità delle restanti disposizioni rimane impregiudicata.
15.2 In luogo della disposizione inefficace o inattuabile si applicano le disposizioni di legge. Qualora ne derivi una lacuna regolamentare, si considera concordata una disciplina che si avvicini maggiormente allo scopo economico della disposizione inefficace, nella misura in cui ciò sia giuridicamente ammissibile.